外国人对股票的评价

chenologin2分享 时间:

外国人对股票的评价

一般外国人对中国人的评价是什么

北京大学教授孔庆东在自己博客写道: {韩国这是奴性心态的两面,一方面极度仇视日本,另一方面又极度巴结日本。

我在韩国两年,参加汉学学术会议时,韩国主办者都是先请日本学者上车,鞠躬90度,然后请台湾学者上车,不鞠躬。

最后轮到大陆学者,车就不够了,长者还可以挤一辆,年轻的就自己打车走了。

而私下,他们又大骂日本,不共戴天的样子,说得日本一点好处也没有。

这都是殖民地心态的表现,也许过二三十年才能缓过来。

不要怪韩国,生气也没用,中国自己搞好了,韩国这种趋炎附势的国家自然会浪子回头的。

电视剧是一个国家的隐私。

换语句说,要想了解这个民族就要先从它的电视剧看起。

映像中,日剧非常平素,里面的人都是平民,生活不怎么讲究,吃饭时也不会像韩剧里的人一样把苹果削成N块,或者是摆一满桌,他们吃就吃,一个苹果拿到手里一口咬到底。

看日剧你觉不会感到一种对富贵的炫耀,一种对精美的刻意修饰。

因为它的镜头多数是你和我一样的普通人。

房子也许很大,但却不夸大,有时房子很小但却相当的素实。

这是我小时对日本的最初的是映像,那时正是日剧流行时,由于年龄尚小,至今只留下模糊的影子。

不知道为什么,成为发达国家的日本人喜欢把是镜头对准那些与自己身份无法匹配的平民,一如中国总会把镜头对准贫穷的西部,落后的农村,对准荒芜的生命。

今天的中国,都市青年在崛起,电影中,反映中国现代化进程的少之又少,好像中国人无法把握这种进程? 关于日本的影视,我记不清了,由于不是日剧流行的年代,我早已忽略了。

但还有影子。

日剧里似乎很少有奢华的场面,有故作声势的浩大,似乎很少有故作高雅的女人和男人。

一切都是真实的。

日剧中的女人为男人端水,直接端过去,日剧中的女人为男人做饭,不需要说今天是生鱼片还是中国菜或者意大利面。

这一点与韩剧正好相反,韩剧充满了无时无刻的炫耀。

日剧中的女人去开门,不需要装腔作势的看得显示频,问“是妈妈”吗?日剧里平民们没有按在门上的显示频。

他们是随和的。

无法理解日剧里那些小的不能在小的屋子,那些单调的不能再单调的风景,那些贫穷的不能再贫穷的人们,难道还有更高的隐寓?就像不能理解中国影视中的干枯的身躯,饥渴的眼睛,寸草不生的大地。

前几年,中央电视台似乎放了一个日剧,当时我没看,因为想着没有什么改变也就罢了。

也许是因为习惯了韩剧梦幻的煽情。

再说韩剧,太多了,一个模式,一个样子,所有的演员大大的眼睛,性感的双唇,考究的打扮。

一百个韩剧,就有一百个住在别墅一样屋子里的男女主人,其实真实的韩国并非如此. 真实的韩国就像日剧中的普通的男女。

有趣的是,现实里的日本却像韩剧中的男女,考究的饮食,讲究的服饰和美丽的住宅。

关于韩剧我不想多说,大家心理难道想的不多吗?网上关于韩剧与韩国的讨论难道还少吗?看的韩剧越多的人越是对真实的韩国失望,对真实的韩国失望就会丧失对这个国家和这个民族最初的美好感情。

一个国家的美,不是靠电视,不是靠包装,而是靠那些远到而来的客人。

到过韩国的人都说韩国没有韩剧中的美,到过日本的人惊叹日本的富有和人民的素养。

而这似乎很少在日剧中表达。

这是何等的反差,越是将自己摆的高高在上,越是让人无法忍受。

韩剧中经常会流露出韩国作为富有国度的自负和对他国的无知,比如:《人小姐》中,女主角说,中国菜有什么好吃的,换来换去就是几样。

” 而日剧似乎从未有过,至少在我看过的所有日剧中,他从未流露过对他国文化的贬损和自以为是的无知。

说了韩剧,说了日剧,再说我们中国人自己的影视。

很奇妙的组合,有时,朴实无华,房子小小的,人物小小的。

有时又浩大的房子,奢侈的打扮,有时炫耀,有时不想炫耀,有时神秘,有时又不想神秘。

但是不想去伪装,直接告诉世界,“我就是这个样子。

” 日本人也许不善于用电视的形式炫耀,它永远就像一条溪流,爱不爱它都要流过。

韩国人骨子里的自卑却是一个时时想着炫耀的民族,韩剧里的韩国人永远比日本人富有。

至于中国,中国人,溪流也有,大海也有。

不遮掩自己的贫穷,也绝不掩饰自己的富有。

面对中国经济高速发展的今天,中国导演仍然时常将镜头对准中国的另一面,直面我们国家的现实。

坦率说,中国的电视剧比韩剧深刻的多。

面对历史和过去,中国导演又将镜头对准我们国家的另一面。

一个极端到另一个极端。

是贫脊与辉煌。

去韩国之前,我起初是从韩国的电视剧中了解韩国的。

刚开始新鲜,想知道韩国是什么样子,可是现在,我绝对不会花一点时间在韩剧上,简直是浪费时间,觉得跟中国的电视剧简直没得比,无论在场景还是演员的表演都没有可比性,他们永远拍不出像《大宅门》《红楼梦》这样经典的电视连续剧。

不过韩剧的编剧真的很强,有事没事都能给你拍出80集,我看韩剧总结出的经验是,如果是80集的韩剧,你只须看第一集,第10集,第25集,第50集和第80集即可。

韩国的美容、服饰和电器真的那么时尚和精致吗? 我愿意在这里和各位热爱时尚的GGMM谈谈韩国。

我曾经在韩国...

【股票评价方法】如何评价一只股票的价值,谢谢

十优先: 1、盘子在5000至20000万股之间; 2、总资产增长率较高; 3、业绩优良且有成长潜力; 4、价值被严重低估的成长性企业; 5、全年净资产收益率在10%以上; 6、动态市盈率较低; 7、国家政策支持且企业经济效益显著; 8、境外上市的个股或板块,创历史新高; 9、行业复苏; 10、行业龙头且具持续成长性。

十回避: 1、大股东占用资金; 2、增发,配股,发债的; 3、年净资产收益率低于10%; 4、机构交叉持股占流通盘20%以上; 5、重组没有实质内容; 6、送股转股后,效益的增长超不过股本扩张速度; 7、业绩的增长只因一些非经营性收益获得; 8、行业已出现拐点; 9、庄股,问题股,业绩差; 10、咨询机构推荐的以及所谓的消息股。

外国人如何在中国买股票?在中国投资的外国人怎样才能买股票?若不...

1.水浒传 《水浒传》成书于元末明初,17世纪时就已经传入朝鲜半岛和日本。

在江户时代的日本,《水浒传》的日文译本已经有十多种。

由于日文和汉语具有亲缘关系,所以书的名字没有变,仍是沿袭中国的书名。

后来,《水浒传》有了英文、法文、德文、意大利文等版本,书名开始变得千奇百怪。

英文版的题目有:《Outlaws of the Marsh》(沼泽里的歹徒/法外人),附带地说一说,英文语境中最著名的法外人可能就是罗宾汉,而中国很多读者也认为《罗宾汉》是中国的《水浒传》;《All Men are Brothers——Blood of the Leopard》(四海之内皆兄弟——猎豹的血),这是上个世纪30年代赛珍珠翻译《水浒传》时译的书名,虽然有点长,但译出了“聚义”的意思,“猎豹”点出了梁山好汉的不驯服不合作(不包括后来的接受招安),“血”则直接赋予了《水浒传》悲剧的意味——虽然很多读者不认为《水浒传》是一部悲剧;另有一个译成《Water Margin》,直译,优点当然是直白了,不过味道却不是很够。

其它文本的译名也很有意思。

在法文中,《水浒传》被译作《中国的勇士》或《沼泽地区的英雄们》,另有一个比较搞笑,居然是《一百零五个男人和三个女人在山上的故事》;德文译名则有点牵强,曰《强盗与士兵》。

另外还有一些节译本的名字则与现在的知音体差不多,如德人节译潘金莲和武大郎的章节成书,书名叫《卖大饼的武大郎和不忠实妇人的故事》,节译“智取生辰纲”则起名《强盗设置的圈套》,可谓耸人听闻。

2、三国演义 《三国演义》成书于元末明初,在此之前,陈寿写过《三国志》。

从书名中的“演义”也可以看出,罗贯中是在《三国志》的基础上“演义”出《三国演义》的。

和《水浒传》一样,《三国演义》成书后很快就传入朝鲜半岛和日本。

不一样的是,名字已略有改变。

日文译本主要有三个:吉川英治的《三国演义》、村上知行的《全译三国志》和三间评价的《三国志演义》。

第一次对中国名著的外译名感兴趣,是在看黄仁宇那本《赫逊河畔谈中国历史》的时候。

书中谈三国英雄时提到《三国演义》,用了英文名《Romance of the Three Kingdoms》。

当时很是奇怪,三个国家之间都有战争,何来浪漫呢?或许是《三国演义》译介入欧洲的时候刚好是浪漫主义(romanticism)产生并开始盛行的时候,所以给了一个《三个王国之间的罗曼史》的书名。

不过对于黄仁宇提“信史浪漫化”,我觉得他的用意是说小说《三国演义》是信史《三国志》的浪漫化。

早年有位美国人从《三国演义》中整理出关羽的故事,节译成书名为《战神》;后来美国汉学家摩斯·罗伯斯(Moss Roberts)的英文全译本起名为《Romance of the Three Kingdoms》,即刚才提到的《三个王国之间的罗曼史》;现在也有一些译本直接叫《Three Kingdoms》(三个王国/三国),中国外文出版社的英文译本用的也是这一名字。

3、西游记 《西游记》的外文译名,主要有两大类: 一类是根据中文的书名“西游记”直接翻译得出书名,比如:《 Record of a Journey to the West》(西行之旅的记录)、《 Journey to the West》(西行之旅)、《The Story of the Pilrimage to the West》、《Story of the Journey to the West》(西游故事)…… 另一类是把孙悟空当书名,比如:《Monkey》(猴子)、《The Monkey King》(猴王)、《猴子历险记》、《猴子取经记》……明人吴承恩写《西游记》,固然把那个叫“孙悟空”的猴子当主角来写,但也没有把他当作唯一的主角。

个人认为把《西游记》译成《Monkey》(猴子)、《The Monkey King》(猴王)之类的译法有失偏颇。

也有译成《侠与猪》的,把孙悟空说成是侠,不是很通吧?不过有趣的是顺带把猪八戒捎上了。

而《神魔历险记》则不知道谁是魔了。

4、红楼梦 在中国,《红楼梦》本来就有多个名字,最为著名的则有《石头记》和《红楼梦》。

虽然严格说起来《石头记》和《红楼梦》并非完全相等,但八十回的故事还是相当的。

而这两个名字的存在,也使《红楼梦》的外文译名有了两个根据: 一类是依据《石头记》的,如英国企鹅出版社出版的《The Story of the Stone》; 另一类是依据《红楼梦》的,如《A Dream of Red Mansions》(红色豪宅里的梦)、《A Dream of Red Chamber》(红色房间里的梦); 也有比较离谱的,译成《The Cowherd and the Weaving Girl》(牛郎和织女)。

贾宝玉和林黛玉都在贾府,不见得有空间阻隔,阻隔他们的,也许就是“世界上最遥远的距离,不是生与死之间的距离,而是明明相爱,却不能一起”,等于了银河,于是把贾宝玉说成是牛郎把林黛玉说成是织女。

不过,中国已经有了牛郎和织女的故事,所以觉得这个译法离谱了。

外国人怎样评价中国人

我和一位喜爱亚洲文化的欧洲朋友交流,他对中国人做了正、中、反三方面评价,整理后诸位看看可否客观。

正面:1、中国人吃苦耐劳,尤其生活较苦的家庭,吃苦耐劳、意志坚韧的精神更为显著。

2、注重家庭。

中国很多家庭不像西方人只为个人生活,中国夫妇考虑孩子更多,婚姻不美满为不伤害孩子,仍选择共同生活,一定程度减轻了单亲家庭对孩子的不良影响。

3、中国人比较讲交情。

开始时可能对你有防范,只要你入了圈子,他们就会对你真诚相待,把你当作知心朋友。

4、注重孩子教育。

中国社会竞争激烈,家长十分注重孩子的教育,除正常文化课外也很重视文体美等素质教育,中国家庭寄予孩子太多希望。

5、中国人各个好厨师。

你要去中国人家里做客,每家都能做出好多好吃又可口的饭菜,外国人只有到中国才能吃到最纯正的中餐,中国城的中餐是快餐。

很多西方人从中国回来后,很多年仍对中国餐念念不忘。

中性:1、中国人爱虚荣,好面子、讲攀比。

中国人与人交往,一般先看对方穿戴,衣帽取人。

中国人爱炫耀,披金戴银,不像西方社会看重个人举止、修养和个性内涵。

中国人爱面子,所有行为原则都能与面子挂钩,有时候面子比生命还重要。

中国人爱攀比,亲戚朋友、邻居同事互相之间明争暗攀,范围包括工作、生活、学习,孩子等等,几乎到了无所不攀的地步。

2、官迷,中国人爱当官,古代学而优则仕,现代做官更富优越感。

当官能名利双收,一个人当官,全家受益,能得到几代人打拼而得不到的东西。

所以中国人明争暗斗、你争我夺,都为当官,中国人认为这是人往高处走,当官是一切价值的最高体现。

3、中国最崇拜名人。

中国可能是世界上最崇拜名人的国度,名人在中国的日子最好过,可以躺在过去的名声上吃一辈子。

不比西方社会名声只代表过去,即便获过诺贝尔奖如再无创造也会被淘汰。

西方名人要想躺在过去的名声上过好生活,好比痴人说梦。

4、中国人好客,但总有私人目的。

一般而言,中国人请你多了,不拿你当外人的时候,就是要求你办事的时候。

中国人好客,但总有个人目的。

5、中国人说话声音大。

这是外国人到中国最深的感触之一,中国把这个习惯带到了国外。

走在西方国家街头,只听说话就知道他们是哪儿个国家的,说话声音最大的一群很定是中国人。

6、中国人各个会武术。

受李小龙、成龙、李连杰的影视作品影响,绝大部分西方人以为中国人各个是功夫高手,就像中国女孩以为老外各个腰缠万贯心态一样。

7、法律观念弱,遇事总认为关系能够疏通。

遇到问题,中国人很多时候不是靠法律解决问题,而是通过人际关系疏通,认为是必要捷径,这是中国社会的独有特色。

8、不爱锻炼身体。

中国人爱喝酒聚会,但最不爱锻炼身体。

西方人十分注重劳逸结合,认为锻炼比吃喝重要,中国人却认为相反。

反面:1、中国人好赌,赌博是中国全民喜爱的运动。

只要有中国旅游的地方必有赌场,或者是只要有赌场的地方肯定有中国人。

中国社会各阶层有钱的大赌,钱少的少赌,不赌的极少,中国社会无赌不欢。

2、中国人不热心公益,不注重公德。

中国对社会只知索取少有给予,中国社会富豪越来越多,有爱心的很少,热心公益似乎是傻瓜。

中国人不注讲公德,中国人(特别是城市里的人),家中整理得窗明几净,一尘不染,但楼道、院子等公共场所却杂乱不堪,毫无公德可言。

3、中国人缺乏诚信和社会责任感。

他们只关心家庭、亲属、朋友等自己亲近的人,对毫不相关的人自私冷酷,对他们所受苦难不但漠不关心,有时冷眼旁观看笑话。

诚信也存在问题,很多去中国投资的外国人,假如无官方背景,常被搞得血本无归。

中国人之间的诚信度也到了令人堪忧的地步。

4、中国人不团结,习惯勾心斗角。

中国人是最不团结的,哪儿怕到国外的很多年的中国人还存有这种恶习,一个公司里最爱互相勾心斗角的肯定是中国人,不团结现象给人印象不好。

5、中国人对老外恭敬,对自己人冷漠。

外国人在中国一般能享受较好的遇。

当然,比如医院挂号,也会比本国人高很多。

总起来说,他们对外国人不会像对待同胞一样蛮横。

中国人对老外恭敬归恭敬,该宰照样温柔的宰你不商量。

股票评论是怎样的?

股票评论,一般包括盘前提醒、午评和收评。

股评是对当日的大盘走势进行描述,结尾处谈谈自己的看法。

写股评的人称为股评家。

然而猫否需要特别指出的是,不要把股评家理解为像思想家、科学家那样的“大家”,绝大部分股评家只是靠写股评维持生活,可能他的唯一长处就是懂得股市,但基本上所有的股评家自己炒股都是赔钱的,所以自己不炒股的股评家也大有人在。

56811